Лауреаты международной премии имени андерсена. Смотреть что такое "Премия имени Х


Премия имени Г. Х. Андерсена (Hans Christian Andersen Award) — литературная премия, которой награждаются лучшие детские писатели.

Учреждена в 1956 году Международным советом по детской и юношеской литературе ЮНЕСКО (International Board on Books for Young People — IBBY ). Присуждается один раз в два года, второго апреля — в день рождения Ганса Христиана Андерсена. Идея учредить премию принадлежит Елле Лепман (1891-1970) — культурному деятелю в области мировой детской литературы.
Кандидаты на соискание премии выдвигаются национальными секциями Международного совета по детской книге. Лауреаты награждаются золотыми медалями с профилем Ганса-Христиана Андерсена во время конгресса IBBY . Кроме того, IBBY присуждает Почетные дипломы лучшим детским и юношеским книгам из числа недавно изданных в странах, являющихся членами Международного совета.
Для «детских» авторов эта премия — наиболее престижная международная награда, её часто называют «Малой Нобелевской премией ».

В архиве 49 книг в форматах fb2 и rtf. Они расставлены по дате получения автором премии - это никак не связано с датой написания книги, некоторые из них написаны намного раньше, некоторые - гораздо позже.

СКАЧАТЬ АРХИВ

В 1956 году первым лауреатом премии имени Ганса Христиана Андерсена стала Элеанор Фарджон . Когда ей вручали золотую медаль с выразительным профилем знаменитого сказочника, писательнице было 75 лет и она была одним из самых любимых авторов детей, читающих по-английски. В нашей стране широкую известность она получила благодаря сказкам «Седьмая принцесса» и «Хочу луну».

В 1958 году лауреатом премии стала Астрид Линдгрен , автор всемирно известных и не раз экранизированных детских бестселлеров «Пеппи Длинный чулок», «Малыш и Карлсон», «Ронья - дочь разбойника», «Эмиль из Лённеберги» и др.

Лауреатом 1960 года стал Эрих Кестнер , автор книг «Эмиль и Детективы» и «Эмиль и три близнеца», которые были переведены на 59 языков и стали началом нового жанра — детский детектив.

В 1962 году премию получил американский писатель голландского происхождения Мейндерт Де Йонг . «Колесо над крышей» - повесть о жизни ребят в голландской деревне начала XX века.

В 1964 году лауреатом стал Рене Гийо , французский писатель-анималист, продолжающий великую европейскую традицию анималистической литературы для детей , его книги часто сравнивают с произведениями Киплинга. И хотя одной из вершин его творчества стал цикл рассказов о сибирском мальчике Гришке и его медведе , ни одно его произведение до сих пор не переведено на русский язык.

В 1966 году премию получила шведская писательница Туве Янссон , автор серии книг о Муми-троллях.

1968 год принёс победу сразу двум писателям: это Хосе Мария Санчес-Сильва (его Марселино в Испании так же известен как Пиноккио в Италии или Питер Пэн в Англи и), а также Джеймс Крюс , немецкий детский прозаик и поэт, а втор сказки «Тим Талер, или проданный смех».

В 1970 году медаль досталась итальянцу Джанни Родари , автору «Чиполлино», «Джельсомино» и многих других сказок, особенно любимых в СССР благодаря коммунистическим взглядам писателя. Всемирную же известность он приобрёл после получения премии имени Андерсена.

В 1972 году з олотой медали удостоился Скотт О"Делл . Самая известная его книга - «Остров Голубых Дельфинов».

В 1974 - Мария Грипе , автор цикла книг о мальчике, которого мать назвала именем своего кумира Элвиса Пресли и которому очень трудно оправдать ее ожидания.

1976 - датская писательница Сесил ь Бёдкер , автор большого цикла произведений о мальчике Силасе, сбежавшем из цирковой труппы . На русском языке вышла только одна повесть в сборнике.

1978 - Паула Фокс . К сожалению, на русский язык ее книги пока не переведены.

1980 - Богумил Ржига , внёсший важнейши й вклад в развити е новой чешской детской литературы как писатель и как издатель.

1982 - бразильская писательница Лижия Божунга (Нуниш) . Её п роизведения переведены на многие языки мира, включая английский, французский, немецкий, итальянский, испанский, норвежский, шведский, исландский, болгарский, чешский и иврит. В России книги писательницы не переводились и не издавались.

1984 - Кристине Нёстлингер , кроме медали Андерсена - лауреат более чем 30 литературных премий, в 2003 году стала первым лауреатом премии памяти Астрид Линдгрен.

1986 - Патрисия Райтсон . Творчество П.Райтсон получило широкое признание в Австралии и во всём мире, она была удостоена многих национальных и международных премий, её произведения переведены на 16 языков , но русского среди них нет.

В 1988 году Анни Шмидт получила премию из рук своей знаменитой коллег и Астрид Линдгрен. На всем протяжении писательской карьеры Анни Шмидт сопутствовали успех, популярность, искренняя любовь миллионов почитателе й . Она и по сей день, спустя много лет после смерти, остается одним из наиболее читаемых авторов Нидерландов, где ее творчество уже давно почитается как национальное достояние.

1990 - Турмуд Хауген , норвежский писатель и переводчик.

1992 - Вирджиния Гамильтон , афроамериканская детская писательница, автор 41 книги, удостоенных многих литературных премий. К сожалению, ни одна из них не переведена на русский язык.

1994 - Митио Мадо , японский поэт, автор многочисленных стихов для детей. Его творческое наследие насчитывает более 1200 стихотворений. Он умер 28 февраля 2014 года на 105-м году жизни.

1996 - Ури Орлев , известен прежде всего своими книгами о тяжёлой судьбе польских евреев во время второй мировой войны.

1998 - Кэтрин Патерсон . Наибольший успех ей принесли книги «Великолепная Гилли Хопкинс» и «Мост в Терабитию», экранизированная кинокомпанией Уолта Диснея с Анной-Софией Робб в одной из главных ролей. Прообразом главного героя стал сын писательницы, через много лет он же стал продюсером и сценаристом фильма.

Из произведений лауреатов XXI века на русском языке удалось найти совсем не детский роман Маргарет Махи (награждена в 2006 ) «Пространство памяти» и роман «Скеллиг» Дэвида Алмонда (награждён в 2010 ), по которому снят фильм с участием Тима Рота.

Малая Нобелевская премия, так часто называют эту престижную международную премию в области детской литературы, которую присуждает Международный Совет по детской книге (IBBY).

Лауреатами 2016 года Премии имени Г.Х. Андерсена стали писатель Cao Wenxuan (Китай) и художник- иллюстратор Rotraut Susanne Berner (Германия).

4 апреля 2016 г., на Международной выставке-ярмарке детской книги в Болонье, Патриция Алдана, председатель жюри премии Ганса Христиана Андерсена, объявила победителей и поблагодарила Nami Island Inc Республики Корея за спонсорскую поддержку этой престижной награды. Церемония награждения лауреатов пройдет во время работы 35-го Международного Конгресса IBBY в Новой Зеландии в августе этого года.

Писатель Cao Wenxuan (Китай)

Это был единогласный выбор жюри. Писатель Cao Wenxuan пишет о сложной жизни детей, которые сталкиваются с большими проблемами. Он пишет о том, с чем сталкивался сам! Трудное детство оказало глубокое влияние на его произведения в которых нет простых истин и готовых ответов.

Одна из его «знаковых» книг – повесть «Bronze and Sunflower» возвращает читателя к времени культурной революции в Китае. Действие происходит в небольшой сельской деревне, где построен Центр «перевоспитания» людей, высланных из города. Немой деревенский мальчик и маленькая городская девочка, которая приходит жить в его сельскую семью, в буквальном смысле спасают друг друга заботой и теплотой. И читателю глубоко небезразлична судьба детей.

В другой повести писателя рассказывается о двух братьях с синдромом Дауна. Они в разное время покинули свои деревни и потом долго искали друг друга в мире, который попеременно и жалел, и любил и отвергал их.

Это не простые произведения, в них открыто говориться, что в жизнь часто бывает трагической и что дети могут страдать. В то же время, они утверждают лучшие человеческие качества, проповедуют любовь и доброту, предлагают то, в чем дети наиболее нуждаются – надежду!

Cao Wenxuan – это отличный пример того, как писать замечательную прозу, где о природе написаны удивительно лирические и красивые строчки. И рассказывать истории о храбрых детях, которые испытывают большие трудности и проблемы.

Его произведения привлекают широкую читательскую аудиторию и, не только детскую, помогают формированию литературной традиции в Китае, в который отражаются реалии детского мира.

Книги Cao Wenxuan находят восторженных отклик читателей в Англии и Франции, Германии и Италии, в Корее. Но детям многих стран еще предстоит открыть для себя этого замечательного писателя.

Художник Rotraut Susanne Berner (Германия)

Работы Сюзанны Бернер отличает яркая индивидуальность, ее иллюстрации легко узнать по активной реакции на требования текста.

Рисунки к детским книгам Сюзанны Бернер могут быть уморительно смешны и не менее трогательны. Она не боится показывать темные моменты жизни и строить замысловатые и сложные миры, наполненные маленькими важными деталями повествований, которые вовлекают зрителя – читателя в долгое визуальное путешествие.

Дети во всем мире заслуживают того, чтобы познакомится и прочувствовать блестящие и гуманные, богато эмоциональные и глубоко привлекательные уникальные иллюстрации Сюзанны Бернер к детским книгам

Жюри премии Ганса Христиана Андерсена отметило высокое качество многих материалов, представленных на соискание Премии. К сожалению, многие из авторов и иллюстраторов не были широко представлены публикациями на международном уровне. Это не значит, что они не в первых рядах авторов, работающих для детей. В современных условиях многие книги незаслуженно обходят вниманием издатели, считая их трудным для перевода.

Однако в работе жюри первым критерием для отбора номинантов и победителей был художественное совершенство письма и искусства иллюстрации. Жюри также было интересно увидеть, как шло становление профессиональной карьеры номинанта и был ли он готов идти на творческий риск. И, наконец, что номинант говорит детям? Он должен быть интересным, понятным и значимыми, и обогащать жизнь ребенка.

Лауреаты Премии должны быть творцами, чьи книги необходимо читать детям всего мира, считают члены Жюри премии Ганса Христиана Андерсена.

Жюри премии Ганса Христиана Андерсена 2016 года (алфавитном порядке по странам):
Patricia Aldana, председатель жюри, Канада, профессор детской литературы
Lola Rubio, Аргентина, редактор и библиотекарь
Dolores Prades, Бразилия, издатель и эксперт
Wu Qing, Китай, профессор английской литературы
Kirsten Bystrup, Дания, детский библиотекарь
Yasmine Motawy. Египте, профессор детской литературы
Shoreh Yousefi, Иран, дошкольный педагог и редактор
Andrej Ilc. Словения. издатель книг для детей
Reina Duarte, Испании. издатель книг для детей
Susan Stan, США, профессор детской литературы
Maria Beatriz Medina, Венесуэла, директор БАНКО дель Либро, профессор

Short list номинантов Премии Ганса Христиана Андерсена 2016 года :
Иллюстраторы:
Германия: Rotraut Susanne Berner
Иран: Pejman Rahimizadeh
Италия: Alessandro Sanna
Корея: Suzy Lee
Нидерланды: Marit Törnqvist

Писатели :
Китай:
Дания.

2 апреля, в день рождения Г.Х.Андерсена, раз в два года детским писателям и художникам присуждается главная награда — Международная премия имени великого сказочника с вручением Золотой медали. Это самая престижная международная награда, которую часто называют «Малой Нобелевской премией». Золотую медаль с профилем великого сказочника вручают лауреатам на очередном конгрессе Международного совета по детской и юношеской литературе ЮНЕСКО (англ. International Board on Books for Young People — IBBY), который был основан в 1953 году. Премия Г.Х. Андерсена патронируется ЮНЕСКО, королевой Дании Маргрете II и присуждается только здравствующим писателям и художникам. Международный совет по детской книге является самой авторитетной организацией в мире, объединяющей писателей, художников, литературоведов, библиотекарей более чем шестидесяти стран мира. IBBY ставит своей задачей пропаганду хороших детских книг как одного из средств, способствующих международному пониманию.

Идея учредить премию принадлежит Елле Лепман (1891—1970 гг.) — выдающемуся культурному деятелю в области детской литературы. Она родилась в Германии, в Штутгарте. В годы второй мировой войны эмигрировала в США, но второй ее родиной стала Швейцария. Отсюда, из Цюриха, исходили ее идеи и дела, суть которых сводилась к тому, чтобы через книгу для детей построить мост взаимопонимания, международного сотрудничества. Известна фраза Е. Лепман: «Дайте нашим детям книги, и вы дадите им крылья». Именно Елла Лепман инициировала учреждение в 1956 году Международной премии им. Г.Х. Андерсена. С 1966 года такая же премия вручается и художнику-иллюстратору детской книги. Елла Лепман добилась того, что, начиная с 1967 года, решением ЮНЕСКО день рождения Ганса Христиана Андерсена, 2 апреля, стал Международным днем детской книги. По ее инициативе и при непосредственном участии была основана крупнейшая в мире Международная юношеская библиотека в Мюнхене, которая является сегодня ведущим мировым исследовательским центром в области детского чтения.

Кандидаты на соискание премии имени Г.Х. Андерсена выдвигаются национальными секциями Международного совета по детской книге IBBY. Лауреаты — писатель и художник — награждаются Золотыми медалями с профилем Г.Х. Андерсена во время конгресса IBBY. Кроме того, IBBY присуждает Почетные дипломы лучшим детским и юношеским книгам из числа недавно изданных в странах, являющихся членами Международного совета.

Совет по детской книге России в организацию Международный совет по детской книге входит с 1968 года. Но пока среди лауреатов этой организации до сих пор нет российских писателей. А вот среди художников-иллюстраторов такой лауреат есть. В 1976 году медаль Андерсена была вручена Татьяне Алексеевне Мавриной, художнику-иллюстратору детской книги (1902-1996 гг.).

В 1974 году Международным жюри было особо отмечено творчество российского детского писателя Сергея Михалкова, а в 1976 — Агнии Барто. Почётные дипломы были в разные годы вручены писателям Анатолию Алексину за повесть «Действующие лица и исполнители», Валерию Медведеву за повесть «Фантазии Баранкина», Юрию Ковалю за книгу повестей и рассказов «Самая легкая лодка в мире», Эно Рауду за первую часть тетралогии повестей-сказок «Муфта, Полботинка и Моховая Борода» и другим.

За прошедшие годы лауреатами премии Андерсена стали 32 писателя — представителя 21 страны мира. Среди тех, кто награжден этой высокой наградой, есть имена, хорошо знакомые читателям России.

Первым лауреатом в 1956 году стала английская сказочница Элинор Фарджон, известная нам по переводам сказок «Хочу Луну», «Седьмая принцесса» и многим другим. В 1958 году премия присуждается шведской писательнице Астрид Линдгрен. Многие поколения читателей России знают и любят ее литературных героев. В той или иной степени русскоязычному читателю знакомо творчество лауреатов премии — немецких писателей Эриха Кестнера и Джеймса Крюсса, итальянца Джанни Родари, Туве Янссон из Финляндии, Богумила Ржиги из Чехословакии, австрийской писательницы Кристине Нёстлингер...

К сожалению, творчество двенадцати андерсеновских лауреатов нам совсем неизвестно — их книги на русский язык не переводились. Пока «не повезло» испанцу Хосе Мария Санчес-Силва, американкам Пауле Фокс и Вирджинии Гамильтон, японцам Митио Мадо и Нахоко Уэхаси, писательницам из Бразилии Лижие Божунге и Марии Мачадо, австралийской детской писательнице Патриции Райтсон, швейцарцу Юргу Шубигеру, аргентинке Марии Терезе Андруэтто и авторам из Великобритании Эйдану Чамберсу и Мартину Вадделлу. Произведения этих литераторов ждут российских издателей и переводчиков.

Международная премия имени Г. Х. Андерсена [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://school-sector.relarn.ru/web-dart/08_mumi/medal.html . - 8.07.2011 г.

Мир библиографии: Премии имени Х. К. Андерсена - 45 лет! [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.iv-obdu.ru/content/view/287/70 . - 8.07.2011 г.

Премия имени Г. Х. Андерсена [Электронный ресурс]: материал из Википедии - свободной энциклопедии. - Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/Премия_имени_Х._К._Андерсена . - 8.07.2011 г.

Смоляк, Г. Золотая медаль с профилем сказочника [Электронный ресурс] / Геннадий Смоляк. - Режим доступа: http://ps.1september.ru/1999/14/3-1.htm . - 8.07.2011 г.

Организована в 1956 году Международным советом по детской и юношеской литературе ЮНЕСКО (англ. International Board on Books for Young People — IBBY). Присуждается один раз в два года. Премия вручается второго апреля - в день рождения Ганса Христиана Андерсена. По инициативе и решением Международного совета в знак глубокого уважения и любви к Г. Х. Андерсену, в 1967 г. день 2 апреля был объявлен Международным днем детской книги. Для «детских» авторов эта премия - наиболее престижная международная награда, её часто называют «Малой Нобелевской премией». Награда присуждается только здравствующим писателям и художникам.
Идея учредить премию принадлежит Елле Лепман (1891-1970)- культурному деятелю в области мировой детской литературы. Известна фраза Е. Лепман: «Дайте нашим детям книги, и вы дадите им крылья».
С 1956 года премия присуждается автору лучшей детской книги. С 1966 года её также начали вручать лучшему художнику-иллюстратору.

Премия Андерсена и россияне

Совет по детской книге России входит в организацию "Международный совет по детской книге" с 1968 года.

Многие россияне - писатели, художники-иллюстраторы, переводчики - были награждены Почетными дипломами. Премия представительнице СССР была вручена лишь однажды - в 1976 году медаль была вручена Татьяне Алексеевне Мавриной, художнику-иллюстратору детской книги.
В 1974 году Международным жюри было особо отмечено творчество Сергея Михалкова, а в 1976 - Агнии Барто. Почётные дипломы были в разные годы вручены писателям Анатолию Алексину за повесть «Действующие лица и исполнители», Валерию Медведеву за поэму «Фантазии Баранкина», Юрию Ковалю за книгу повестей и рассказов «Самая легкая лодка в мире», Эно Рауду за первую часть тетралогии повестей-сказок «Муфта, Полботинка и Моховая Борода» и другим; художникам-иллюстраторам Юрию Васнецову, Виктору Чижикову, Евгению Рачеву и др.; переводчикам Борису Заходеру, Ирине Токмаковой, Людмиле Брауде и др. В 2008 и 2010 году на премию был номинирован художник Николай Попов.
Сегодня без его сказок немыслимо детство любого человека. Его имя стало символом всего настоящего, чистого, высокого. Не случайно Высшая международная премия за лучшую детскую книгу носит его имя — это Золотая медаль Ханса-Кристиана Андерсена, которую присуждают раз в два года самым талантливым писателям и художникам.


2 апреля, в день рождения Х.К.Андерсена, раз в два года детским писателям и художникам присуждается главная награда - Международная премия имени великого сказочника с вручением золотой медали - самая престижная международная награда, которую часто называют "Малой Нобелевской премией". Золотую медаль с профилем великого сказочника вручают лауреатам на очередном конгрессе Международного совета по детской книге (IBBY - ныне самая авторитетная организация в мире, объединяющая писателей, художников, литературоведов, библиотекарей более чем шестидесяти стран мира). По статусу награда присуждается только здравствующим писателям и художникам.

Премия для писателей была утверждена с 1956 года, для художников иллюстраторов с 1966. За эти годы лауреатами премии Андерсена стали 23 писателя и 17 художников-иллюстраторов детской книги - представителей 20 стран мира.

История награды неразрывно связана с именем выдающейся деятельницы мировой детской литературы Еллы Лепман (1891-1970 гг.).
Е.Лепман родилась в Германии, в Штутгарте. В годы второй мировой войны эмигрировала в США, но второй ее родиной стала Швейцария. Отсюда, из Цюриха, исходили ее идеи и дела, суть которых сводилась к тому, чтобы через книгу для детей построить мост взаимопонимания, международного сотрудничества. Елле Лепман удалось сделать очень многое. И именно Елла Лепман инициировала учреждение в 1956 году Международной премии им. Х.К.Андерсена. С 1966 года такая же премия вручается и художнику-иллюстратору детской книги.

Совет по детской книге России в организацию Международный совет по детской книге входит с 1968 года. Но пока среди лауреатов этой организации до сих пор нет российских писателей. А вот среди художников-иллюстраторов такой лауреат есть. В 1976 году медаль Андерсена была вручена Татьяне Алексеевне Мавриной (1902-1996).

Огромное спасибо всем сайтам и людям, которые проделали основную работу, а я только воспользовалась результатами их трудов.

Итак,
Список писателей лауреатов с 1956 по 2004:

1956 Элеонор Фарджон (Eleanor Farjeon), ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
1958 Астрид Линдгрен (Astrid Lindgren), Швеция
1960 Эрих Кестнер (Erich Kastner), Германия
1962 Мейндерт Дейонг (Meindert DeJong), США
1964 Рене Гийо (Rene Guillot), Франция
1966 Туве Янссон (Tove Jansson), Финляндия
1968 Джеймс Крюсс (James Kruss), Германия
Jose Maria Sanchez-Silva (Испания)

1970 Gianni Rodari (Италия)
1972 Скотт О"Делл (Scott O"Dell), США
1974 Мария Грипе (Maria Gripe), Швеция
1976 Сесиль Бёдкер (Cecil Bodker), Дания
1978 Paula Fox (США)
1980 Богумил Ржига (Bohumil Riha), Чехословакия
1982 Lygia Bojunga Nunes (Бразилия)
1984 Кристин Нестлингер (Christine Nostlinger), Австрия
1986 Patricia Wrightson (Австралия)
1988 Анни Шмидт (Annie M. G. Schmidt), Нидерланды
1990 Турмуд Хауген (Tormod Haugen), Норвегия
1992 Virginia Hamilton (США)
1994 Michio Mado (Япония)
1996 Uri Orlev (Израиль)
1998 Кэтрин Патерсон (Katherine Paterson), США
2000 Ana Maria Machado (Бразилия)
2002 Aidan Chambers (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)
2004 Martin Waddell (Ирландия)
2006 МАРГАРЕТ МАХИ (MARGARET MAHY)
2008 Йург Шубигер (Швейцария)

ЭЛЕОНОР ФАРДЖОН
www.eldrbarry.net/rabb/farj/farj.htm

"Семь горничных с семью метлами, трудись они даже полсотни, лет никогда бы не смогли вымести из моей памяти пыль воспоминаний об исчезнувших замках, цветах, королях, локонах прекрасных дам, вздохах поэтов и смехе мальчишек и девчонок". Эти слова принадлежат знаменитой английской писательнице Элинор Фарджон (1881—1965). Драгоценную сказочную пыль писательница нашла в книгах, которые читала в детстве. Отец Элинор Бенджамин Фарджон был писателем. Дом, где росла девочка был полон книг: "Книги покрывали стены столовой, переливались в гостиную матери и в спальни наверху. Нам казалось, что жить без одежды было бы естественнее, чем без книг. Не читать было также странно, как не есть". Дальше

БИБЛИОГРАФИЯ

  • Дубравия: М. Сов.-венг.-австр. совмест. предприятие Подиум, 1993
  • Маленький дом (Стихи)., М. Дом 1993 , М: Дрофа-Медиа, 2008г. Купить
  • Седьмая принцесса: (Сказки, рассказы, притчи), Екатеринбург Сред.-Урал. кн. изд-во 1993
  • Седьмая принцесса, и другие сказки, рассказы, притчи : М. Об-ние Всесоюз. молодеж. кн. центр, 1991
  • Хочу Луну ; М. Детская литература, 1973 г.
  • Хочу Луну и другие истории ; М: Эксмо, 2003г.
  • Сказки , М. Малое науч.-произв. предприятие Ангстрем; 1993
  • Маленькая книжная комната (Рассказы и сказки) , Таллин Ээсти раамат 1987

Произведения шведской детской писательницы Астрид Линдгрен переведены на более чем 60 языков мира, не одно поколение детей выросло на ее книгах. О приключениях героев Линдгрен снято около 40 кинолент и мультфильмов. Еще при жизни соотечественники поставили писательнице памятник.

Астрид Эрикссон родилась 14 ноября 1907 года на хуторе близ города Виммербю в семье земледельца. Девочка хорошо училась в школе, а ее сочинения так нравились учителю по литературе, что он прочил ей славу Сельмы Лагерлёф, известной шведской романистки.

В 17 лет Астрид занялась журналистикой и работала некоторое время в местной газете. Затем она переехала в Стокгольм, получила образование стенографистки и работала секретарем в разных столичных фирмах. В 1931 году Астрид Эрикссон вышла замуж и стала Астрид Линдгрен.

Астрид Линдгрен шутя вспоминала, что одной из причин, побудивших ее к писательству, стали холодные стокгольмские зимы и болезни маленькой дочки Карин, которая все время просила маму о чем-нибудь рассказать. Именно тогда мама с дочкой придумали озорную девочку с рыжими косичками - Пеппи.

С 1946 по 1970 год Линдгрен работала в стокгольмском издательстве "Рабен&Шегрен". Известность писателя пришла к ней с опубликованием книг для детей "Пеппи - Длинный чулок" (1945-52) и "Мио, мой Мио!" (1954). Затем появились повести о Малыше и Карлсоне (1955-1968), Расмусе-бродяге (1956), трилогия об Эмиле из Леннеберги (1963-1970), книги "Братья Львиное сердце" (1979), "Роня, дочь разбойника" (1981) и т.д. Советские читатели открыли для себя Астрид Линдгрен еще в 1950-е годы, и ее первой книгой, переведенной на русский язык, была повесть "Малыш и Карлсон, который живет на крыше".

Героев Линдгрен отличает непосредственность, пытливость и изобретательность, а озорство сочетается с добротой, серьёзностью и трогательностью. Сказочное и фантастическое соседствует с реальными картинами жизни обычного шведского городка.

Несмотря на кажущуюся простоту сюжетов, книги Линдгрен написаны с тонким пониманием особенностей детской психологии. И если перечитать ее истории глазами взрослого читателя, становится ясно, что речь идет о сложном процессе становления ребенка в непонятном и не всегда добром мире взрослых. За внешней комичностью и беззаботностью героев зачастую скрыта тема одиночества и беспризорности маленького человечка.

В 1958 году Линдгрен была присуждена Международная золотая медаль Ханса Кристиана Андерсена за гуманистический характер творчества.

Астрид Линдгрен ушла из жизни 28 января 2002 года в возрасте 95 лет. Она похоронена в родных краях, в Виммербю. Этот городок стал местом объявления лауреатов ежегодной международной премии памяти Астрид Линдгрен "За произведения для детей и юношества", решение об учреждении которой шведское правительство приняло вскоре после кончины писательницы.

В 1996 г. в Стокгольме был открыт памятник Линдгрен.

  • ЕЩЕ ОБ АСТРИД ЛИНДГРЕН
  • АСТРИД ЛИНДГРЕН В ВИКЕПЕДИИ
  • БИБЛИОГРАФИЯ

Это можно почитать/скачать в сети:
Черстин старшая и Черстин меньшая
Братья Львиное Сердце
Крошка Нильс Карлсон
Малыш и Карлсон, который живет на крыше
Мио, мой Мио!
Мирабель
Мы - на острове Сальткрока.
Нет в лесу никаких разбойников
Пеппи Длинныйчулок.
Приключения Эмиля из Леннеберги
Принцесса, которая не желала играть в куклы
Калле Блумквист и Расмус
Расмус, Понтус и Глупыш
Ронья - дочь разбойника
Солнечная полянка
Петер и Петра
Стук-постук
В стране между Светом и Тьмой
Веселая кукушка
Звенит ли моя липа, поёт ли мой соловушка...

Обложки книг. На некоторых обложках стоят ссылки, по которым можно узнать выходные данные изданий

ЭРИХ КЕСТНЕР

Немецкий поэт, прозаик и драматург Эрих Кёстнер (1899-1974) писал для взрослых и детей. В его книгах сплав взрослых и детских проблем, среди которых главенствуют проблемы семьи, растущего человека, детской среды.
В юности он мечтал быть учителем, начинал учиться в учительской семинарии. Учителем он не стал, но на всю жизнь остался верным юношеским убеждениям, остался воспитателем. Кёстнер свято относился к настоящим учителям, не случайно в своей книге "Когда я был маленьким" он говорит: "Подлинные, призванные, прирожденные учителя встречаются почти так же редко, как герои и святые". Дальше

  • КЕСТНЕР В Викепедии

БИБЛИОГРАФИЯ

  • "Когда я был маленьким": Повесть. - М.: Дет.лит.,1976.-174с.
  • "Когда я был маленьким; Эмиль и сыщики" : Повести. - М.: Дет.лит.,1990-350с.-(Библ.сер.).
  • "Летающий класс" : Повести. - Л.:Лениздат,1988.-607м. (В сб.входят "Мальчик из спичечной коробки", " Эмиль и сыщики" "Кнопка и Антон", "Двойная Лоттхен", "Летающий класс", "Когда я был маленьким").
  • "Мальчик из спичечной коробки ": Повесть. - Минск: Беларусская энцыклапедыя, 1993.-253с.; М: Детская литература, 1966г
  • "Эмиль и сыщики; Эмиль и трое близнецов": Две повести. - М.:Дет.лит.,1971.-224с.
  • "Мальчик и девочка из спичечной коробки" Москва. `РИФ ``Антиква``.` 2001 г. 240 с.
  • "Кнопка и Антон" (две повести: "Кнопка и Антон", "Проделки близнецов"), М: АСТ, 2001г. серия "Любимые книги девочек"
  • "Кнопка и Антон". Одесса: Два слона, 1996г.; М: АСТ, 2001г.
  • "35 мая"; Одесса: Два слона, 1996г.
  • "Малыш из спичечной коробки " : М: АСТ
  • "Повести". Илл. Х. Лемке М. Правда 1985г. 480 с.
  • "Для взрослых", М: Прогресс, 1995г.
  • "Для детей" , (Здесь собраны проза и стихи, ранее не переводившиеся на русский язык: "Свинья у парикмахера", "Артур с длинной рукой", "35 мая", "Взбесившийся телефон", "Конференция зверей" и др.) М: Прогресс, 1995г.

КЕСТНЕР В СЕТИ:

  • Эмиль и сыщики. Эмиль и трое близнецов
Вам-то я могу откровенно признаться: историю про Эмиля и сыщиков я сочинил совершенно случайно. Дело в том, что я собирался написать совсем
другую книгу. Книгу, в которой тигры от страха лязгали бы клыками, а с финиковых пальм так и сыпались кокосовые орехи. Ну и конечно, там была бы черно-белая в клеточку девочка-каннибалка, и она бы вплавь пересекла Великий, или Тихий океан, чтобы, добравшись до Сан-Франциско, получить в фирме Дрингватер и компания бесплатно зубную щетку. И звали бы эту девочку Петрозилья, но это, конечно, не фамилия, а имя.
Одним словом, я хотел написать настоящий приключенческий роман, потому что один бородатый господин сказал мне, что вы, ребята, больше всего на свете любите читать именно такие книги.

  • Трое в снегу (для взрослых)

-- Не орите! -- сказала экономка фрау Кункель. -- Вы не на сцене выступаете, и накрываете на стол.
Изольда, новая служанка, тонко улыбнулась. Тафто-вое платье фрау Кункель зашуршало. Она обходила фронт. Поправила тарелку, чуть сдвинула ложку.
-- Вчера была говядина с лапшой, -- меланхолично заметила Изольда. --Сегодня сосиски с белой фасолью. Миллионер мог бы съесть что-нибудь и поэлегантнее.
-- Господин тайный советник ест то, что ему нравится, -- сказала фрау Кункель по зрелом размышлении.
Изольда разложила салфетки, прищурив глаз, оглядела композицию и направилась к выходу.
-- Минутку! -- остановила ее фрау Кункель. -- Мой покойный отец, царство ему небесное, говаривал; "Купишь утром хоть сорок хрюшек -- в обед больше одной отбивной все равно не съешь". Запомните это себе на будущее! Не думаю, что вы у нас надолго задержитесь.
-- Когда две персоны думают одно и то же, можно загадать желание, --мечтательно произнесла Изольда.
-- Я вам не персона! -- воскликнула экономка. Тафто-вое платье зашуршало. Хлопнула дверь,
Фрау Кункель вздрогнула. "И что это загадала Изольда? -- подумала она, оставшись в одиночестве. -- Не представляю себе".

  • Кнопка и Антон Как дочке богатых родителей дружить с мальчиком из бедной семьи? Дружить на равных, уважая, поддерживая и выручая друг друга во всех трудностях жизни. Эта книга детства бабушек и дедушек не устарела и для их внуков.
  • Мальчик из спичечной коробки Малыш Максик, потерявший родителей, становится учеником доброго фокусника. Вместе им предстоит пережить немало приключений.
  • 35 мая Хорошо иметь дядюшку, с которым можно провести веселый денек и даже отправиться в невероятное путешествие - просто потому, что задано сочинение про экзотические Южные Моря.

МЕЙНДЕРТ ДЕЙОНГ

Мейндерт Дейонг (1909—1991) родился в Нидерландах.Когда ему было восемь лет, его родители эмигрировали в США и поселились в городке Гранд-Рэпидс, штат Мичиган. Дейонг учился в частных кальвинистских школах. Начал писать во время учебы в колледже. Работал каменщиком, был церковным сторожем, могильщиком, преподавал в небольшом колледже в штате Айова.

Скоро ему надоело преподавать, и он занялся разведением домашней птицы. Детский библиотекарь предложил Дейонгу написать о жизни на ферме, так в 1938 году появился рассказ "Большой гусь и маленькая белая уточка" (The Big Goose and the Little White Duck). Дальше

БИБЛИОГРАФИЯ:
Колесо на крыше. М: Детская литература, 1980г.

РЕНЕ ГИЙО (RENE GUILLOT)

Рене Гийо (1900—1969) родился в Куркури, "среди лесов и болот Сёнь, где сливаются реки". Он окончил университет в Бордо и получил степень по математике. В 1923 он уехал в Дакар, столицу Сенегала, где преподавал математику до начала второй мировой войны, во время которой вступил в американскую армию в Европе. Одним из его студентов был Леопольд Сенгор, позднее ставший первым президентом Сенегала. После войны Гюйо вернулся в Сенегал, прожил там до 1950, затем был назначен профессором в лицее Кондорсе в Париже. Дальше

БИБЛИОГРАФИЯ:

  • Сказки для горчичников . Сказки французских писателей. (Р. Гийо "Жили-были") Санкт-Петербург. Печатный двор 1993г.
  • Белая грива . Повесть. М. Детская литература 1983г.

ТУВЕ ЯНССОН (TOVE JANSSON)

— Как вы стали писателем (писательницей)? — такой вопрос чаще всего попадается в письмах маленьких читателей любимым авторам. Знаменитая финская сказочница Туве Янссон несмотря на всемирную известность — произведения писательницы переведены на десятки языков, она лауреат многочисленных премий, в том числе Международной премии Г.Х.Андерсена,— остается одной из самых загадочных фигур в современной литературе. Мы не ставим задачу разгадать ее загадку, а попытаемся лишь прикоснуться к ней и еще раз вместе побывать в удивительном мире Муми-троллей.

Выбор редакции
Денежная единица РФ "...Статья 27. Официальной денежной единицей (валютой) Российской Федерации является рубль. Один рубль состоит из 100...

Техника "100 желаний" Научиться исполнять желания может каждый. Для этого нужно всего лишь договориться со своим подсознанием! А как это...

Получив атеистическое воспитание, я долгое время не испытывал интереса, а уж тем более священного трепета от религиозных святынь да...

Скакать во сне на белой лошади - прекрасный знак. В первую очередь он сулит Вам прочность дружеских связей и радость встреч с товарищами...
Заранее говорю, никогда не пробовала делать с другим сыром, только с твердыми сортами. В данном рецепте я использовала остатки трех...
Будьте чуткими к изменениям настроения любимых людей! Помните: мы получаем от мира ровно то, что ему даем. Хотите, чтобы окружающие...
Татуировка - практически такое же древнее явление, как и существование человечества. Тату были обнаружены даже на телах мумий, найденных...
Святой Спиридон Тримифунтский - очень почитаемый подвижник во всем христианском мире. К его мощам, на острове Корфу в Греции, постоянно...
Праздники, кто же их не любит? А что же легло в основу праздника День Народного Единства в России ? Праздник единства подчеркивает: какой...