Своеобразие творчества гоголя. Сочинение «Художественные особенности творчества Гоголя


Гоголевская словесная живопись способствует художественному ясновидению, выведывающему внутренний облик человека и преображающему его. Конечно, слово обладает «неполной наглядностью» (по А.Ф. Лосеву), но открывает сокрытое в представлении. Все никчемное и мелочное выводилось Н.В. Гоголем «внаружу» и «ощупывалось» в полноте и единстве. Отметим, что только созерцательное и творческое чтение раскрывает значимость «мелочей» и «собирательности» в произведениях Н.В. Гоголя. А.С. Пушкин зорко подметил новаторские черты стиля Н.В. Гоголя – юмор, поэтичность, лиризм и образность. Н.В. Гоголь был «захвачен силой слова», особое мастерство он проявлял в том, что зовется «меткостью». Изобразительность гоголевского стиля – важнейший эстетический принцип, основанный не на простом синтезе искусств (поэзия и живопись); это и особенный слог, неповторимый язык, который таит в себе зерно живописности. Корни гоголевского языка в «созерцании», точнее, в двух противоположных особенностях «зрения». Андрей Белый заметил, что у Н.В. Гоголя нет «нормального» зрения: его глаз либо широко раскрытый, расширенный, либо прищуренный, суженный».

«Гоголевские образы, имена типов Гоголя, гоголевские выражения вошли в общенародный язык. От них произведены новые слова, например,маниловщина, ноздревщина, тряпичкинство, по-собакевичевски и т.п. [...]

Ни один из других классических писателей не создал такого, как Гоголь, количества типов, которые вошли бы в литературный и бытовой обиход в качестве имен нарицательных.

Гоголя еще при жизни Белинский называл «гениальным поэтом и первым писателем современной России». Гоголь положил начало применения в русской литературе народно-бытового языка и отражения чувств всего народа. Благодаря гениальности Гоголя, стиль разговорно-бытовой речи был освобожден от «условных стеснений и литературных штампов.На Руси появился абсолютно новый язык, отличающийся своей простотой и меткостью, силой и близостью к натуре; обороты речи, придуманные Гоголем, быстро вошли во всеобщий обиход. Великий писатель обогатил русский язык новыми фразеологическими оборотами и словами. Гоголь свое главное предназначение видел в «сближении языка художественной литературы с живой и меткой разговорной речью народа»

Одной из характерных черт стиля Гоголя, на которую указывает А. Белый, была способность Гоголя умело смешивать русскую и украинскую речь, высокий стиль и жаргон, канцелярский, помещичий, охотничий, лакейский, картежный, мещанский, язык кухонных рабочих и ремесленников, вкрапляя архаизмы и неологизмы в речь как действующих лиц, так и в авторскую речь. Виноградов отмечает, что жанр самой ранней прозы Гоголя носит характер стилистики школы Карамзина и отличается высоким, серьезным, патетическим повествовательным стилем. Гоголь, понимая ценность украинского фольклора, очень хотел стать «подлинно народным писателем» и старался вовлечь разнообразную устную народную речь в русскую литературно-художественную повествовательную систему. Писатель связывал достоверность передаваемой им действительности со степенью владения классовым, сословным, профессиональным стилем языка и диалекта последнего. В результате язык повествования Гоголя приобретает несколько стилистических и языковых плоскостей, становится очень неоднородным.Виноградов отмечает, что в ранних редакциях «Мертвых душ» применение Гоголем канцелярской лексики и фразеологии было шире, свободнее и естественнее. С ноткой иронии использует Гоголь канцелярские и чиновничье-официальные выражения при описании «неслужебных», будничных ситуаций и жизни чиновников. Стиль просторечия у Гоголя переплетается с канцелярским и деловым стилем. Гоголь стремился ввести в литературный язык просторечие разных слоев общества (мелкого и среднего дворянства, городской интеллигенции и чиновничества) и посредством смешения их с литературно-книжным языком найти новый русский литературный язык. В «Записках сумашедшего» и в «Носе» канцелярско-деловой стиль и разговорно-чиновничья речь используются Гоголем гораздо больше, чем другие стили просторечия. Порой Гоголь прибегал к ироническому описанию содержания, вкладываемого обществом в то или иное слово. Например: «Словом, они были то, что называется счастливы»; «Более не находилось ничего на сей уединенной или, как у нас выражаются, красивой площади».

Гоголь считал, что литературно-книжный язык высших классов был болезненно поражен заимствованиями из иностранных, «чужеземных» языков, невозможно найти иностранные слова, которые бы могли описать русскую жизнь с той же точностью, что слова русские; в результате чего некоторые иностранные слова использовались в искаженном смысле, некоторым приписывался иной смысл, в то время как некоторые исконно русские слова безвозвратно исчезали из употребления.

Гоголь тесно связывая светский повествовательный язык с европеизированным русско-французским салонным языком, не только отрицал и пародировал его, но и открыто противопоставлял свой стиль повествования языковым нормам, соответствовавшим салонно-дамскому языку. Кроме того, Гоголь боролся и со смешанным полуфранцузским, полупростонародным русским языком романтизма. Гоголь противопоставляет романтическому стилю стиль реалистический, отражающий реальную действительность более полно и правдоподобно.

Что касается национально-научного языка Гоголь видел особенность русского научного языка в его адекватности, точности, краткости и объективности, в отсутствии необходимости приукрашивать его. Источники русского научного языка Гоголь видел в церковнославянском, крестьянском и языке народной поэзии.

Гоголь стремился включить в свой язык профессиональную речь не только дворянского, но и буржуазного сословия. Придавая огромное значение крестьянскому языку, Гоголь пополняет свой словарный запас, записывая названия, терминологию и фразеологию принадлежностей и частей крестьянского костюма, инвентаря и домашней утвари крестьянской избы, пашенного, прачечного, пчеловодческого, лесоводного и садоводного, ткацкого, рыболовного дела, народной медицины, то есть всего, что связано с крестьянским языком и его диалектами. Язык ремесел и технических специальностей был также интересен писателю, как и язык дворянского быта, увлечений и развлечений. Охотничий, картежно-игрецкий, военный диалекты и жаргон привлекали пристальное внимание Гоголя.

Гоголь стремился найти пути реформирования взаимоотношений между современным ему литературным языком и профессиональным языком церкви. Он вводил в литературную речь церковную символику и фразеологию,

Уже в первых своих повестях Гоголь, пользуясь украинской литературной традицией, изображает народ через реалистическую атмосферу народно-бытового языка, украинских обрядов, поверий, сказок, пословиц и песен,

Гоголь противопоставляет не только сложный, искуственно-приукрашенный, далекий от живой устной народной речи язык панича простому, доходчивому, народно-бытовому языку Фомы Григорьевича, но и их образы противопоставлены друг другу.

при сравнении двух редакций «Вечеров» стремительное изменение стиля Гоголя в сторону использования экспрессивного многообразия живой разговорной речи. Гоголь устраняет во второй редакции стандартную, однотипную книжно-литературную лексику и фразеологические обороты или заменяет ее на синонимичные более экспрессивные, динамические выражения из живой устной речи.

Важную роль играл для Гоголя принцип метафорического одушевления.

Автор «Шинели» близок среде, в которой живет его герой, пишет Гуковский, он понимает заботы и проблемы, мечты и реальность жизни Акакия Акакиевича, он рассказывает обо всем не понаслышке, а как знакомый, который и родню Акакия Акакиевича знал, и чиновника. рассказчик делится с читателем подробнейшим описанием привычек и отдельных моментов жизни героев и их родственников, выступая таким образом всеведущим.

Автор сочетает «чистый комический сказ, построенный на языковой игре, каламбурах нарочитом косноязычии» с описанием в возвышенных, подчеркнуто патетических с точки зрения риторики тонах когда речь идет не о действительно высоких понятиях и явлениях, а, наоборот, о чем-то будничном и мелком.

«Я никогда ничего не создавал в воображении и не имел этого свойства. У меня только то и выходило хорошо, что взято было мной из действительности, из данных мне известных. Я никогда не писал портреты в смысле простой копии. Я создавал портрет, но создавал его вследствие соображения, а не воображения»

Важный момент в разрушении форм книжного синтаксиса у Гоголя был связан с приемами включения в авторскую речь несобственно-прямой, «чужой речи», с их постоянно колеблющемся соотношением. Писатель включал в авторское повествование «чужую речь», зачастую противоречащую авторской точке зрения, без каких-либо предупреждений или оговорок. Это приводило к комическому смещению разных семантических плоскостей, к резким «скачкам» экспрессии, изменениям повествовательного тона, в то же время это соотношение служит Гоголю средством создания комических повторений.

Для гоголевского текста характерна атмосфера мелочей, в качестве примера описание реакции Башмачкина на варварски спокойное заявление Петровича о стоимости изготовления новой шинели: «Полтораста рублей за шинель!» воскликнул бедный Акакий Акакиевич, всплеснув руками, вскрикнул, может быть первый раз отроду, ибо всегда отличался тихостью голоса»

Гоголь часто очень подробно описывает детали повествования, при этом избыточность какого-либо качества писатель показывает избыточностью средств грамматического выражения этого самого качества, например, голос у доктора ни громкий, ни тихий, но чрезвычайно уветливый и магнетический (Нос).

в «Шинели» есть больше, чем в других произведениях Гоголя детальных, конкретных, предметных описаний предметов, вещей, людей и т.д. Писатель дает подробный портрет героя, его одежды и даже пищи.

Гоголь смешивал украинский язык с различными диалектами и стилями русского языка. Причем стиль украинского языка напрямую зависел от характера действующего лица произведения. Гоголь сочетал украинский простонародный язык с русским посредством просторечия «гороховый панич» из «Вечеров на хуторе близ Диканьки».

Нужно знать, что Акакий Акакиевич изъяснялся большею частью предлогами, наречиями и, наконец, такими частицами, которые решительно не имеют никакого значения.» (Шинель); «еще... там этакого...какого-нибудь там того...» (Мертвые души).

Оригинальность языка Гоголя заключается и в том, что он намеренно использует тавтологию, синтаксическую синонимию, необычные слова и словосочетания, метафорические и метонимические смещения и алогизмы. Писатель нагромождает глаголы и существительные, перечисляет в одном ряду совершенно несовместимые вещи и предметы, и даже прибегает к грамматической неточности выражений.

Многочисленные особенности языка Гоголя являются объяснением тому, что язык писателя просто и естественно вошел как в литературный, так и в обиходный русский язык.


Похожая информация.


Язык Гоголя, принципы его стилистики, его сатирическая манера оказала неоспоримое влияние на развитие русского литературно-художественного языка с середины 30-х годов. Благодаря гениальности Гоголя, стиль разговорно-бытовой речи был освобожден от "условных стеснений и литературных штампов" , подчеркивает Виноградов.

Необыкновенный, удивительно естественный язык Гоголя, его юмор действовали опьяняющим образом, отмечает Виноградов. На Руси появился абсолютно новый язык, отличающийся своей простотой и меткостью, силой и близостью к натуре; обороты речи, придуманные Гоголем, быстро вошли во всеобщий обиход, продолжает Виноградов. Великий писатель обогатил русский язык новыми фразеологическими оборотами и словами, взявшими начало от имен гоголевских героев.

Виноградов утверждает, что Гоголь свое главное предназначение видел в "сближении языка художественной литературы с живой и меткой разговорной речью народа" .

Одной из характерных черт стиля Гоголя была способность Гоголя умело смешивать русскую и украинскую речь, высокий стиль и жаргон, канцелярский, помещичий, охотничий, лакейский, картежный, мещанский, язык кухонных рабочих и ремесленников, вкрапляя архаизмы и неологизмы в речь, как действующих лиц, так и в авторскую речь.

Виноградов отмечает, что жанр самой ранней прозы Гоголя носит характер стилистики школы Карамзина и отличается высоким, серьезным, патетическим повествовательным стилем. Гоголь, понимая ценность украинского фольклора, очень хотел стать "подлинно народным писателем" и старался вовлечь разнообразную устную народную речь в русскую литературно-художественную повествовательную систему.

Писатель связывал достоверность передаваемой им действительности со степенью владения классовым, сословным, профессиональным стилем языка и диалекта последнего. В результате язык повествования Гоголя приобретает несколько стилистических и языковых плоскостей, становится очень неоднородным. гоголь литература речь

Русская действительность передается посредством соответствующей языковой среды. Вместе с тем выявляются все существующие семантические и экспрессивные оттенки официально-делового языка, которые при ироничном описании несоответствия условной семантики общественно-канцелярского языка с действительной сущностью явлений выступают довольно резко.

Стиль просторечия у Гоголя переплетается с канцелярским и деловым стилем. В. Виноградов находит, что Гоголь стремился ввести в литературный язык просторечие разных слоев общества (мелкого и среднего дворянства, городской интеллигенции и чиновничества) и посредством смешения их с литературно-книжным языком найти новый русский литературный язык.

В качестве делового государственного языка в произведениях Гоголя Виноградов указывает на переплетение канцелярской и разговорно-чиновничьей речи. В "Записках сумасшедшего" и в "Носе" канцелярско-деловой стиль и разговорно-чиновничья речь используются Гоголем гораздо больше, чем другие стили просторечия.

Официальный деловой язык связывает воедино разнообразные диалекты и стили у Гоголя, который одновременно пытается разоблачить и удалить все ненужные лицемерные и фальшивые формы выражения. Порой Гоголь, для показания условности какого-либо понятия, прибегал к ироническому описанию содержания, вкладываемого обществом в то или иное слово. Например: "Словом, они были то, что называется счастливы"; "Более не находилось ничего на сей уединенной или, как у нас выражаются, красивой площади" .

Гоголь считал, что литературно-книжный язык высших классов был болезненно поражен заимствованиями из иностранных, "чужеземных" языков, невозможно найти иностранные слова, которые бы могли описать русскую жизнь с той же точностью, что слова русские; в результате чего некоторые иностранные слова использовались в искаженном смысле, некоторым приписывался иной смысл, в то время как некоторые исконно русские слова безвозвратно исчезали из употребления.

Виноградов указывает на то, что Гоголь тесно связывая светский повествовательный язык с европеизированным русско-французским салонным языком, не только отрицал и пародировал его, но и открыто противопоставлял свой стиль повествования языковым нормам, соответствовавшим салонно-дамскому языку. Кроме того, Гоголь боролся и со смешанным полуфранцузским, полупростонародным русским языком романтизма. Гоголь противопоставляет романтическому стилю стиль реалистический, отражающий реальную действительность более полно и правдоподобно. По мнению Виноградова, Гоголь показывает противостояние между стилем романтического языка и будничностью, которую может описать лишь натуралистический язык. "Образуется смесь торжественно - книжного с разговорным, с просторечным. Сохраняются синтаксические формы прежнего романтического стиля, но фразеология и строй символов, сравнений резко отклоняются от романтической семантики" . Романтический стиль повествования не исчезает целиком и полностью из языка Гоголя, он смешивается с новой семантической системой.

Что касается национально-научного языка - языка, который, по мнению Гоголя, призван быть всеобщим, национально-демократическим, лишенным классовой ограниченности, то писатель, как отмечает Виноградов, был против злоупотребления философского языка. Гоголь видел особенность русского научного языка в его адекватности, точности, краткости и объективности, в отсутствии необходимости приукрашивать его. Гоголь видел значимость и силу русского научного языка в уникальности самой природы русского языка, пишет Виноградов, писатель считал, что подобного русскому не существует языка. Источники русского научного языка Гоголь видел в церковнославянском, крестьянском и языке народной поэзии.

Гоголь стремился включить в свой язык профессиональную речь не только дворянского, но и буржуазного сословия. Придавая огромное значение крестьянскому языку, Гоголь пополняет свой словарный запас, записывая названия, терминологию и фразеологию принадлежностей и частей крестьянского костюма, инвентаря и домашней утвари крестьянской избы, пашенного, прачечного, пчеловодческого, лесоводного и садоводного, ткацкого, рыболовного дела, народной медицины, то есть всего, что связано с крестьянским языком и его диалектами. Язык ремесел и технических специальностей был также интересен писателю, отмечает Виноградов, как и язык дворянского быта, увлечений и развлечений. Охотничий, картежно-игрецкий, военный диалекты и жаргон привлекали пристальное внимание Гоголя.

Особенно пристально наблюдал Гоголь за административным языком, его стилистикой и риторикой, подчеркивает Виноградов .

В устной речи Гоголя интересовали, прежде всего, лексика, фразеология и синтаксис дворянско-крестьянского просторечия, разговорный язык городской интеллигенции и чиновничий язык, указывает Виноградов .

На взгляд В. Виноградова характерен интерес Гоголя к профессиональному языку и говорам торговцев .

Гоголь стремился найти пути реформирования взаимоотношений между современным ему литературным языком и профессиональным языком церкви. Он вводил в литературную речь церковную символику и фразеологию, отмечает Виноградов . Гоголь считал, что введение элементов церковного языка в литературный привнесет жизнь в закостенелый и лживый деловой и чиновничий язык. .

1. Особенности жанра

Такого рода ситуации произведений определяют, далее, и их жанровое своеобразие.

В ранний период своего творчества Гоголь создал ряд романтических новелл из украинской народной жизни. Таковы, в особенности, "Ночь перед Рождеством", "Майская ночь", "Сорочинская ярмарка". Здесь любовные интриги служат для главных героев (для Вакулы и Оксаны, Левка и Ганны, Грицка и Параси) своего рода испытанием их характеров и переживаний и приводят их, в борьбе с препятствиями, не только к внешней победе над всем тем, что мешало их счастью, но и к внутреннему преодолению ими своих собственных сомнений, несогласий, эгоизма и т. п.

Иначе говоря, сюжетные конфликты в этих произведениях осуществляют развитие характеров главных героев в их столкновениях с социальной средой. Это и является характерной особенностью жанра новеллы, так же как и жанра романа, отличающегося более широкими перспективами развития характеров и отсюда большей подробностью мотивировок.

Затем Гоголь написал "Тараса Бульбу", повесть героическую. В ней воинские действия ряда героев (Тараса, Остапа и других) служат испытанием не для их социально-бытового, но для их национального характера- их моральной стойкости и преданности идеалам национальной борьбы. Тем самым их воинские действия выражали историческое становление всей национальности, всего украинского народа.

В те же и последующие годы Гоголь делал попытки разработать и другие героические сюжеты как в эпическом роде (неясный и противоречивый в своём составе "Гетьман"), так и в драматическом ("Выбритый ус", "Альфред"), но ни один из них не довёл до конца.

Обратившись к критическому изображению своей современности, Гоголь, естественно, обратился к другим жанрам. Современность реакционной николаевской России, особенно с отвлечённой гражданско-моралистической точки зрения, не являла ничего героического. И писатель мог только мечтать о грядущем русском "богатырстве" или, в конце своего творчества, тщетно призывать к "богатырству" русских помещиков и чиновников.

Но Гоголь отказался теперь в основном и от жанра новеллы и романа. Подавляющее большинство его новых, реалистических сюжетов, включая сюда и сюжет "Мёртвых душ", не заключает в своей основе ни новеллистической, ни романической ситуации. Гоголь обратился теперь к другому повествовательному жанру, обладающему своими характерными особенностями.

К сожалению, для обозначения этого жанра нашa наука до сих пор не усвоила никакого определённого названия, и это очень затрудняет рассмотрение гоголевских эпических произведений. Однако одно обстоятельство может здесь прийти нам на помощь. Это то, что произведения подобного же жанра в драматическом роде издавна имеют твёрдо установленное название: комедия. И это позволяет рассуждать по аналогии.

Гоголь рано начал вынашивать драматические замыслы, и все его законченные произведения этого рода были комедиями 1 .

Сюжеты гоголевских комедий поражают активностью и быстротой хода событий, остротой и безраздельным господством интриги. И, однако, это типично комедийные интриги. Они очень быстро и активно развиваются сами, но они не осуществляют при этом развития характеров героев, которые в них действуют. Они только выявляют уже сложившиеся особенности этих характеров. В целеустремлённости своего движения они обнаруживают, наоборот, их социальную инертность - неспособность героев к решительным изменениям своей жизни (Подколёсин), их нравственную закостенелость и нераскаянность (городничий и его приятели), их склонность к самообманам, к принятию желаемого или воображаемого за существующее (чиновники и ревизор) и т. п.

Всё это характерно для комедии вообще. В ней всегда, с помощью тех или иных происшествий и конфликтов, более или менее действенных, разоблачается и оценивается состояние общества в той или иной его части, в той или иной стороне его жизни, состояние, в большинстве случаев подлежащее по объективным своим свойствам идейному отрицанию.

Сопоставление гоголевских комедий с большинством его реалистических повестей 2 приводит к выводу, что и в своих повествовательных произведениях он изображал подобные же ситуации. Ход событий, естественно, здесь обычно развивается медленнее, и повествование часто перемежается описательными характеристиками. Но значение интриги и всего развития действия здесь в основном то же самое, что и в комедии.

Долгая ссора из-за слова "гусак" ничего не изменила в характере самолюбивых соседей-помещиков; наоборот, она обнаружила всю низменность их упрямого и глупого самолюбия и тем самым всю комичность их положения, вытекающих из самой сущности их поместного существования. Любовная интрижка с мещаночкой не выявила никаких перемен во взглядах и умонастроении самодовольного чиновника с Невского проспекта. Наоборот, развязка этой интрижки, при всей своей оскорбительности, показала всю его нравственную ограниченность и инертность, которые можно было и заранее в нём предполагать.

Знакомство помещиков с Чичиковым и их участие в сделке с ним только резче и глубже подчёркивает особенность характера каждого из них, а пьяная болтовня Ноздрёва на бале у губернатора, являющаяся кульминационным моментом в сюжете "Мёртвых душ", ничего не изменяет в состоянии героев; и "просто приятная дама", несмотря на свою явную личную заинтересованность в Чичикове, едет "бунтовать город" в "свою сторону" наравне со своей приятельницей, и т. д.

Все эти сюжеты, как и сюжеты комедий, не показывают характера героев в развитии, но лишь выявляют и юмористически или сатирически отрицают их сложившиеся особенности. Всё это не новеллистические и не романические повести Гоголя. Всё это повести, которые по своему жанровому своеобразию тожественны комедиям. И если та или другая из них могла бы быть переделана на драматический лад для постановки на сцене, она стала бы там комедией, а не драмой, не водевилем, не трагедией. Так "Мёртвые души", драматизированные М. Булгаковым и представленные Московским Художественным театром им. А. М. Горького в 1932 г. на сцене, стали комедией. Это была комедия из русской чиновно-дворянской жизни эпохи упадка крепостнического строя. Их можно было бы, однако, так назвать даже и без переделки для сцены, подобно тому как Бальзак назвал группу своих романов "Человеческой комедией" за ту широкую картину национальной жизни Франции, которая в них всех взятых вместе оказалась нарисованной.

Раскрывая при помощи своих сюжетов состояние общества в тех или других его слоях, с той или другой его стороны, такого рода повести, как и комедии, естественно, по-разному его и оценивают. С этой точки зрения они могут получать различные обозначения. Так, у Гоголя повесть "Старосадские помещики" по исходному замыслу писателя заключает в себе сентиментальное утверждение патриархального характера помещичьей жизни и, несмотря на то, что к нему примешивается вместе с тем и юмористическое отрицание этой жизни, может быть всё же названа повестью идиллической. В "Повести о том, как поссорился..." юмор безраздельно господствует в изображении главных героев; это повесть юмористическая. В петербургских повестях характер смеха меняется вместе с изменением темы. Среди них повесть "Нос" в особенности представляет собой гротескно-сатирическую повесть. Соответствующие различия существуют и в драматургии Гоголя-между юмористической комедией "Женитьба" и сатирической комедией "Ревизор".

Преобладающий интерес Гоголя к комедиям и тожественным им по жанру повестям вытекает, как это ясно в связи со всем сказанным выше, из его миропонимания, из его гражданско-моралистической точки зрения на изображаемую жизнь. В жанровом отношении Гоголь продолжал традиции, намеченные в творчестве Фонвизина, Капниста, Крылова, которые в своих комедиях, сатирических очерках, баснях обнаруживали подобные же тенденции. Но у Гоголя творческий реализм, уже намечавшийся или даже господствовавший у названных писателей, достиг своего расцвета, и не только в типизации жизни, но и в полноте её художественного выражения.

Однако в творчестве Гоголя эти жанровые интересы были только преобладающими, но не исключительными. В петербургских повестях, заключающих в себе урбанистические мотивы и явившихся наиболее новаторскими из всех циклов произведений Гоголя, им были намечены и иные жанровые возможности. Здесь писатель не только сатирически заклеймил столичные бюрократические слои, примыкавшие к правящим реакционным кругам. Здесь он изобразил также и тех, кто были жертвами их холодной бюрократической надменности или их денежных соблазнов, - бедных тружеников столицы, мелких чиновников и художников.

Гоголь показал их попытки защитить своё человеческое достоинство, он показал их в неравной борьбе с трудными обстоятельствами их жизни, в столкновении с начальством, с "обществом", в их неизбежном поражении в этих столкновениях. Всё это привело его к тому, что он в какой-то мере отразил их социальный характер в развитии - в переходе от состояния забитости к неудовлетворённости, отчаянию, протесту. Иначе говоря, он создал здесь ряд новеллистических сюжетов. Сами противоречия столичной жизни, реалистически осознанные писателем, привели его, вопреки предпосылкам его гражданско-моралистического мировоззрения, к созданию бытовой реалистической новеллы. Такова первая сюжетная линия в "Невском проспекте", посвящённая Писка- рёву. Такова же и первая часть "Портрета", если отвлечься от тех фантастических мотивов, которые воплощают там (и довольно неудачно) программные эстетические построения автора. В большей мере это относится к "Запискам сумасшедшего" и в особенности к "Шинели".

Однако Гоголь недостаточно осознал всё-таки все эти новеллистические ситуации и не использовал идейно и творчески те богатейшие возможности, которые могли бы здесь открыться перед ним. Он разрешает эти ситуации реалистически, показывая слабость своих героев и неизбежность их поражения в типических обстоятельствах меркантильно-бюрократического Петербурга. Но он недостаточно развивает мотивы их социального протеста. В "Невском проспекте" и "Записках сумасшедшего" он показывает этот протест в отвлечённо-психологическом плане, не переводя его в бытовые сюжетные отношения или же в отношения идейные. В "Портрете" и "Шинели" он приводит своих героев к протесту незадолго или даже в самый момент их гибели. Но самая разработка бытовых новеллистических сюжетов из жизни демократических низов большого города была огромным творческим открытием писателя, его вкладом в возникавшую художественную культуру русской демократии.

Примечания

1 (Это были комедии в узком, собственном смысле слова, отличающиеся от комедий-водевилей, которые представляют собой, так сказать, сценические новеллы. )

2 (Употребляем название "повесть" в широком смысле, разумея под ним всякое, повествовательное прозаическое произведение более или менее значительного размера, в отличие от малой формы повествовательной прозы - "рассказа" и, с другой стороны, от повествования в стихотворной форме - "поэмы". Среди повестей, при таком понимании, могут быть произведения разных жанров. )

Гоголь начал свою творческую деятельность как романтик. Однако он обратился к критическому реализму, открыл в нем новую главу. Как ху­дожник-реалист, Гоголь развивался под благородным влиянием Пушкина, но не был простым подражателем родоначальника новой русской литературы.

Своеобразие Гоголя было в том, что он первым дал широчайшее изо­бражение уездной помещичье-чиновничьей России и «маленького чело­века», жителя петербургских углов.

Гоголь был гениальный сатирик, бичевавший «пошлость пошлого чело­века», предельно обнажавший общественные противоречия современной ему русской действительности.

Социальная направленность Гоголя сказывается и в композиции его произведений. Завязкой и сюжетным конфликтом в них являются не лю­бовные и семейные обстоятельства, а события общественного значения. При этом сюжет служит лишь поводом для широкого изображения быта и раскрытия характеров-типов.

Глубокое проникновение в суть основных общественно-экономических явлений современной ему жизни позволило Гоголю, гениальному худож­нику слова, нарисовать образы огромной обобщающей силы.

Целям яркого сатирического изображения героев служит у Гоголя тща­тельный подбор множества подробностей и резкое их преувеличение. Так, например, созданы портреты героев «Мертвых душ». Эти подробности у Гоголя преимущественно бытовые: вещи, одежда, жилье героев. Если в романтических повестях Гоголя даны подчеркнуто живописные пейзажи, придающие произведению определенную приподнятость тона, то в реали­стических его произведениях, особенно в «Мертвых душах», пейзаж яв­ляется одним из средств обрисовки типов, характеристики героев.Тематика, социальная направленность и идейное освещение явлений жизни и характеров людей обусловили своеобразие литературной речи Го­голя. Два мира, изображаемые писателем, - народный коллектив и «существователи» - определили, основные особенности речи писателя: его речь то восторженна, проникнута лиризмом, когда он говорит о народе, о родине (в «Вечерах...», в «Тарасе Бульбе», в лирических отступлениях «Мертвых душ»), то становится близка к живой разговорной (в бытовых картинах и сценах «Вечеров...» или в повествованиях о чиновно-помещичьей России).

Своеобразие языка Гоголя заключается в более широком, чем у его пред­шественников и современников, использовании простонародной речи, диалектизмов, украинизмов.

Гоголь любил и тонко чувствовал народно-разговорную речь, умело при­менял все оттенки ее для характеристики своих героев и явлений общест­венной жизни.

Характер человека, его социальное положение, профессия - все это необычайно отчетливо и точно раскрывается в речи персонажей Гоголя.

Сила Гоголя-стилиста - в его юморе. В своих статьях о «Мертвых ду­шах» Белинский показал, что юмор Гоголя «состоит в противоположности идеала жизни с действительностью жизни». Он писал: «Юмор составляет могущественнейшее орудие духа отрицания, разрушающего старое и подготовляющего новое».

Сейчас смотрят:



Всех героев и героинь А. Н. Островского можно подразделить на имеющих власть над другими и бесправных. В поздних пьесах Островского первые приобретают черты «самодурства», а вторые становятся жертвами этих «самодуров».Как это обычно бывает в жизни, самодуров значительно меньше жертв. Так, среди женских персонажей «Грозы» властью обладает одна Кабаниха. В «Лесе» же роль полновластной хозяйки судеб своих родственников и слуг отдана Гурмыжской.В принципе жертв самодурства тоже можно поделить на две

Александр Сергеевич Пушкин в своем творчестве создал целую галерею женских характеров. Его героини очень разные: страстные и порывистые, как Зарема и Земфира из поэм “Бахчисарайский фонтан” и “Цыганы”, нежные и робкие, любящие и верные, как Марья Троекурова и Маша Миронова из романов “Дубровский” и “Капитанская дочка”. Сравним двух героинь - Машу Троекурову и Машу Миронову - и посмотрим, как характеры их отразились в судьбах. Марья Кириловна Троекурова предстает перед читателями семнадцатилетней

Самой яркой иллюстрацией служат мечты городничего о будущей жизни в качестве тестя великого человека. И он, и Анна Андреевна представляют себе не просто роскошь, но такую роскошь, которую унижает их теперешняя жизнь, их теперешние знакомства. Антон Антонович рисует картину: "...Поедешь куда-нибудь - фельдъегеря и адъютанты поскачут везде... Хе, хе, хе, вот что, канальство, заманчиво!" Таким образом, мы видим, что представления Хлестакова и Сквозник-Дмухановского о шикарной жизни в основном совпа

Толстой в своем романе «Война и мир» представляет нам много разных героев. Он рассказывает нам об их жизни, об отношениях между ними. Уже почти с первых страниц романа можно понять, что из всех героев и героинь Наташа Ростова является любимой героиней писателя.Кто такая Наташа Ростова, когда Марья Болконская попросила Пьера Безухова рассказать о Наташе, он ответил: «Я не знаю, как отвечать на ваш вопрос. Я решительно не знаю, что это за девушка; я никак не могу анализировать ее. Она обворожитель

Есть в русской литературе женские образы, ставшие воплощением страстных и неординарных натур. Таковы Татьяна Ларина и Катерина Кабанова. Есть некрасовские монументальные образы: «коня на скаку остановит, в горящую избувойдет...». Есть слабый, едва распустившийся цветок «тургеневской женщины». Есть, наконец, Наташа Ростова - шаловливый ребенок, жаждущий любви. Все они - яркие и запоминающиеся. И есть среди них Лариса Огудалова - «бесприданница», «чайка» (еще до Чехова!), живая и мятущаяся душа. О

Стихотворение «К Чаадаеву» было написано Пушкиным в «петербургский» период, в 1818 го­ду. В это время поэт находился под сильным влиянием декабристских идей. Под их воздействием создается его вольнолюбивая лирика этих лет, в том числе программное стихотворение «К Чаада­еву». Жанр - дружеское послание.

Комедия "Недоросль" вобрала в себя весь опыт, накопленный Фонвизиным ранее, и по глубине идейной проблематики, по смелости и оригинальности найденных художественных решений остается непревзойденным шедевром русской драматургии XVIII века. Обличительный пафос содержания "Недоросля" питается двумя мощными источниками, в равной степени растворенными в структуре драматического действия. Таковыми являются сатира и публицистика. Уничтожающая и беспощадная сатира наполняет все сцены, изображающие ж

Гоголь начал свою творческую деятельность как романтик. Однако он обратился к критическому реализму, открыл в нем новую главу. Как ху­дожник-реалист, Гоголь развивался под благородным влиянием Пушкина, но не был простым подражателем родоначальника новой русской литературы. Своеобразие Гоголя было в том, что он первым дал широчайшее изо­бражение уездной помещичье-чиновничьей России и «маленького чело­века», жителя петербургских углов. Гоголь был гениальный сатирик, бичевавший «пошлость пошлого чело­века», предельно обнажавший общественные противоречия современной ему русской действительности. Социальная направленность Гоголя сказывается и в композиции его произведений. Завязкой и сюжетным конфликтом в них являются не лю­бовные и семейные обстоятельства, а события общественного значения. При этом сюжет служит лишь поводом для широкого изображения быта и раскрытия характеров-типов. Глубокое проникновение в суть основных общественно-экономических явлений современной ему жизни позволило Гоголю, гениальному худож­нику слова, нарисовать образы огромной обобщающей силы. Целям яркого сатирического изображения героев служит у Гоголя тща­тельный подбор множества подробностей и резкое их преувеличение. Так, например, созданы портреты героев «Мертвых душ». Эти подробности у Гоголя преимущественно бытовые: вещи, одежда, жилье героев. Если в романтических повестях Гоголя даны подчеркнуто живописные пейзажи, придающие произведению определенную приподнятость тона, то в реали­стических его произведениях, особенно в «Мертвых душах», пейзаж яв­ляется одним из средств обрисовки типов, характеристики героев. Тематика, социальная направленность и идейное освещение явлений жизни и характеров людей обусловили своеобразие литературной речи Го­голя. Два мира, изображаемые писателем, - народный коллектив и «существователи» - определили, основные особенности речи писателя: его речь то восторженна, проникнута лиризмом, когда он говорит о народе, о родине (в «Вечерах...», в «Тарасе Бульбе», в лирических отступлениях «Мертвых душ»), то становится близка к живой разговорной (в бытовых картинах и сценах «Вечеров...» или в повествованиях о чиновно-помещичьей России). Своеобразие языка Гоголя заключается в более широком, чем у его пред­шественников и современников, использовании простонародной речи, диалектизмов, украинизмов. Гоголь любил и тонко чувствовал народно-разговорную речь, умело при­менял все оттенки ее для характеристики своих героев и явлений общест­венной жизни. Характер человека, его социальное положение, профессия - все это необычайно отчетливо и точно раскрывается в речи персонажей Гоголя. Сила Гоголя-стилиста - в его юморе. В своих статьях о «Мертвых ду­шах» Белинский показал, что юмор Гоголя «состоит в противоположности идеала жизни с действительностью жизни». Он писал: «Юмор составляет могущественнейшее орудие духа отрицания, разрушающего старое и подготовляющего новое».
Выбор редакции
Денежная единица РФ "...Статья 27. Официальной денежной единицей (валютой) Российской Федерации является рубль. Один рубль состоит из 100...

Техника "100 желаний" Научиться исполнять желания может каждый. Для этого нужно всего лишь договориться со своим подсознанием! А как это...

Получив атеистическое воспитание, я долгое время не испытывал интереса, а уж тем более священного трепета от религиозных святынь да...

Скакать во сне на белой лошади - прекрасный знак. В первую очередь он сулит Вам прочность дружеских связей и радость встреч с товарищами...
Заранее говорю, никогда не пробовала делать с другим сыром, только с твердыми сортами. В данном рецепте я использовала остатки трех...
Будьте чуткими к изменениям настроения любимых людей! Помните: мы получаем от мира ровно то, что ему даем. Хотите, чтобы окружающие...
Татуировка - практически такое же древнее явление, как и существование человечества. Тату были обнаружены даже на телах мумий, найденных...
Святой Спиридон Тримифунтский - очень почитаемый подвижник во всем христианском мире. К его мощам, на острове Корфу в Греции, постоянно...
Праздники, кто же их не любит? А что же легло в основу праздника День Народного Единства в России ? Праздник единства подчеркивает: какой...