Выражение «Марлезонский балет. Марлезонский балет – театральное действо


Марлезонский балет - что-то утомительное, продолжительно-тоскливое, неприятная, сулящая скуку, неожиданность.
Марлезонский - действительно балет, то есть театральное представление с танцами под музыку, продолжительностью в шестнадцать актов. Был поставлен дважды во Франции: 15 марта 1635 года в замке Шантийи и 17 марта в аббатстве Ройомон (как рассказывает Википедия). Автором сценария, музыки, постановки, хореографии был французский король Людовик ХIII. Основой сюжета стали сцены охоты на дроздов («Le ballet de la Merlaison» - «Балет об охоте на дроздов»), поклонником которой король тоже был. В балете участвовали сам Людовик, ближайшее его окружение, профессиональные танцоры.

О балете упомянул А. Дюма в «Трех мушкетерах»

«На следующий день весь Париж только и говорил, что о бале, который городские старшины давали в честь короля и королевы и на котором их величества должны были танцевать знаменитый Марлезонский балет, любимый балет короля…В этот момент скрипачи возвестили начало балета. Король подошел к супруге коннетабля, с которой должен был танцевать. А герцог Орлеанский - к королеве. Все стали на места, и балет начался. Король танцевал напротив королевы и всякий раз, проходя мимо нее, пожирал взглядом подвески, которые никак не мог сосчитать. Лоб кардинала был покрыт холодным потом. Балет продолжался час; в нем было 16 выходов. Когда он кончился, каждый кавалер, под рукоплескания всего зала, отвел свою даму на место»

Людовик ХIII

Родился в 1601 году. Взошел на престол в 1610-м. Умер в 1643. Правил в условиях многочисленных угроз Франции со стороны врагов внутренних (гугенотов, представителей высшей аристократии, не желавших сильной центральной власти) и внешних - Англии, Испании. Предоставив карт-бланш в руководстве страной своему первому министру кардиналу Ришелье, в дела государства вмешивался мало. Зато предавался утехам ума: был хорошим музыкантом, композитором, любил танцы. В браке в Анной Австрийской имел двоих сыновей, принцев Людовика (будущий король Людовик XIV) и Филиппа (Орлеанского).

Благодаря необычайной популярности фильма «Д"Артаньян и три мушкетера» Юнгвальда-Хилькевича фразу о Марлезонском балете знал каждый житель страны. И хотя Александр Дюма достаточно вольно обращался в своем бессмертном произведении как с датами, так и с трактовкой того, что, собственно, представляет собой Марлезонский балет, в фильме фразы, связанные с ним, приобретают совсем иное звучание.

Выражение, ставшее крылатым

В разговорной речи жителей стран СНГ, ориентированных на культовый фильм, эта фраза тесно связана с напряженным моментом финала доставки подвесок королеве Анне. И если первый раздел Марлезонского балета вполне чинный, но пропитанный нервным ожиданием, то вторая часть этого действа связана с гротескной ситуацией, когда спешащий Д"Артаньян буквально опрокидывает «конферанса». Фраза "вторая часть Марлезонского балета" означает неожиданное, а порой и нежелательное развитие дальнейших событий. Фильм о трех мушкетерах - не первый в советском кинематографе, где звучит это выражение. В 1935 году была выпущена анимационно-игровая картина "Новый Гулливер", в которой пионер-фантазер Петя Константинов наблюдает и обсуждает в Лилипутии Марлезонский балет, в том числе и вторую его часть. Однако крылатым выражение стало после картины Юнгвальда-Хилькевича. Фраза ироничная, но вместе с тем куртуазная, намекающая на то, что при дворе Людовика XIII просто бала быть не могло - томные дамы и кавалеры танцуют именно Марлезонский балет.

Истинное значение выражения

Что это выражение означает на самом деле? Александр Дюма описывает это действо как любимый балет короля. Но ведь от автора занимательного романа и не требуется достоверных данных. Это балет? Балет. Король, а именно Людовик XIII, его любил? Действительно любил. Все замечательно. Ради интереса можно покопаться и узнать, был ли он на самом деле, этот Марлезонский балет? Был. И это действительно сугубо придворное действо. Но не танцы в чистом виде, а театрализованное представление со стихами и песнями, инструментальной музыкой и чтением стихов.

Опекаемый всеми музами

Введен балет был Генрихом III (годы правления 1574-1589), последним монархом из династии Валуа. Но своего расцвета он достиг при Людовике XIII (годы правления 1610-1643) Справедливом.

Страной управлял Ришелье, а король был истинным артистом, одаренным музыкантом и поэтом. На лютне он играл уже в три года, затем освоил клавесин и виртуозно овладел охотничьим рожком. Кроме того, он играл на баскском барабане, скрипке и гитаре. Обладая прекрасным басом, исполнял псалмы. Танцам учился с детства и дебютировал в семилетнем возрасте в придворном Балете господина де Вандома, а спустя несколько дней - в Балете господина Дофина в замке Сен-Жермен. Он танцевал все танцы - придворные, в том числе и с кастаньетами, и деревенские свадебные. Позже он увлекся постановкой балетов, их было очень много. И вот в 1635 году им был поставлен Марлезонский балет.

Чему посвящен этот балет?

Известно о двух представлениях - 15 марта в замке Шантийи и 17 марта в аббатстве Ройомон. Представление полностью было сделано королем. Он написал сценарий, стихи, музыку, создал эскизы костюмов и декораций. Хореографией занимался тоже он. Раньше многочисленные балеты, постановкой которых он занимался до самой своей кончины, ставились по классическим произведениям. Но вот появляется Марлезонский балет. Что это значит? Буквальный перевод слова «марлезонский» означает «дроздование». Балет поставлен на сюжет, посвященный любимой придворной забаве - охоте на дроздов. И частей в нём 16. Король исполнял в спектакле две роли - в 3-м акте, который назывался «Лотарингцы», он играл торговку приманками, а в 13-м - крестьянина.

Ожившее произведение

После Людовика XIII остались написанные им куртуазные стихи, партитуры многоголосых псалмов. Надо отметить, что любовь к балету король передал по наследству своему сыну - Королю-Солнце, Людовику XIV, который издал указ о создании Парижской Академии танца. Старинная музыка этого периода мало изучена. Периодически к ней возникает интерес, но в основном у специалистов. Широкой публике творения этого монарха и его современников-музыкантов неизвестны. И вот в 1967 году выходит пластинка, на одной стороне которой записана музыка к одиннадцати актам Марлезонского балета. Ее исполняют Парижский ансамбль старинных инструментов и инструментальный ансамбль, которыми руководили, соответственно, Роже Котт и Жак Шайе. Продолжительность записи 12 минут 39 секунд. В этой обработке количество актов сократилось с 16 до 11. Сами названия частей говорят о том, что действие было многоплановым, охватывались все прослойки населения - «Пажи», «Крестьяне», «Дворяне», «Король». Четвертый, пятый и шестой акты называются «Ловчие», «Том Мясник», «Арбалетчики» соответственно, то есть в них рассказывается о ремеслах. Десятый акт именуется «Весна». А одиннадцатая часть Марлезонского балета так и называется - «Большой балет».

Известно ли вам выражение «марлезонский балет»? Что это такое? Идет ли речь о реальном произведении или словосочетание не имеет никакого отношения к хореографической постановке? Попробуем разобраться.

Цветок?!

Конечно, если вы разводите сенполии, то для вас, быть может, Марлезонский балет - фиалка, точнее сеянец узамбарской фиалки, выведенный российским селекционером Константином Моревым. Розово-телесное пышное чудо с двойной вишнево-белой окантовкой. Однако для остального населения (не цветоводов) эта фраза означает нечто совершенно иное.

Балет о дроздовой охоте

Французское словечко «merlaison» - не географическое наименование, а неологизм, придуманный в XVII веке королем Людовиком XIII Справедливым. Это тот самый монарх, которого позже (вопреки исторической правде) изобразил слабовольным и бесхарактерным правителем при был одарен музыкально, сочинял песни, прекрасно рисовал и танцевал, и даже стал автором произведения, о котором, собственно, и идет у нас речь. Пьесу король назвал «Le ballet de la Merlaison» - «Марлезонский балет». Что это означало в дословном переводе с французского?

Буквально - «Балет об охоте на дроздов» или «Балет дроздования». Да-да, оказывается, на таких небольших черных пичужек с удовольствием охотились со времен античности. Рассказывают, что мясо этих пернатых необыкновенно вкусное. Большим его ценителем был и Людовик XIII. Вместе со своими друзьями король осуществил первую постановку пьесы, которая была продемонстрирована на масленичном карнавале в великолепном замке Шантийи под Парижем. Премьера состоялась в 1635 году, 15 марта. Спустя два дня представление было показано еще раз - в католическом аббатстве Ройомон.

Европейцы видели в пьесе свой подтекст. В сюжете искусно переплетались две линии: прямое «признание в любви» охоте на (которую обожал Людовик) и скрытое послание новой возлюбленной короля - Луизе де Лафайет. В 16 актах спектакля сквозил эротический подтекст. Более того, современники видели в нем политическую подоплеку, ведь в те времена балет был одной из форм разговора об актуальных событиях.

Между прочим и сегодня на афишах можно встретить название «Марлезонский балет». Что это значит? Дело в том, что спустя четыре века после создания многопланового спектакля постановку возобновили. В 2011 году французская компания «Блеск муз», которая занимается изучением и восстановлением произведений искусства осуществила реконструкцию пьесы. Энтузиасты постарались максимально точно воспроизвести аутентичную музыку и хореографию. Так что сегодня можно приобрести DVD-диск под названием «Марлезонский балет». Что это за пьеса, можно узнать, как говорится, «из первоисточника».

Марлезонский балет по-русски

Однако для любого русскоговорящего человека название ее давно стало нарицательным. «Да это какой-то второй акт марлезонского балета!» - восклицаем мы, порой не отдавая себе отчета, какова же этимология данного выражения. Между тем крылатая фраза закрепилась в нашем языке благодаря культовому советскому фильму «Д’Артаньян и три мушкетёра». В книге такой сцены не было, поэтому афоризм имеет сугубо отечественное происхождение и бытование. Итак, в парижской ратуше идет бал. «Вторая часть Марлезонского балета!» - возвещает церемониймейстер и тут же падает, сбитый с ног ворвавшимся на лестницу юным гасконцем, который прибыл с подвесками для королевы.

Таким образом, указанное выражение стало означать резкий поворот событий: порой ведущий к комичным последствиям, порой просто неожиданный. Нечто, что прерывает размеренное течение жизни, ее привычный ход и превращает торжественное, чинное действо в беспорядок, сумятицу, хаос. К сожалению, порой происходит подмена понятий, и само выражение «марлезонский балет» становится синонимом скуки и тягомотины, хотя на самом деле это невероятно красивое

Выражение «вторая часть Мерлезонского балета» появилось и стало популярным после показа в 1979 году телевизионного художественного фильма «Д’Артаньян и три мушкетёра», снятому по известному роману А. Дюма (1802 -1870 гг.) «Три мушкетера» (1844 г.) режиссером Г. Э. Юнгвальд-Хилькевичем (1934 - 2015 гг.). В одной из сцен этого фильма во время бала после размеренной и спокойной первой части Мерлезонского балета концертмейстер Ля Шене торжественно объявляет: «Вторая часть Мерлезонского балета» и его тут же сбивает с ног вваливающийся в зал и наводящий сумятицу Д’Артаньян, которого сыграл очень популярный в то время актер М. С. Боярский (1949 г.).

С тех пор выражение «вторая часть мерлезонского балета» стало употребляться в шутливо-ироничной форме в качестве комментария к последующему непредсказуемому развитию событий, когда вот-вот должно произойти что-то неожиданное и неординарное, возможно гротескного содержания, когда ситуация выглядит и комично и трагично одновременно, а также в предвкушении перехода вялотекущего процесса в активную стадию.

Следует добавить, что о «Мерлезонском балете» также вспоминается и в продолжении фильма «Возвращение мушкетеров или сокровища Мазарини», снятом тем же режиссером, что и предшествующий фильм, и вышедшем на экраны в 2009 году, где Д’Артаньян в начале поединка со своим заклятым врагом де Жюссаком произносит: «Последняя часть Мерлезонского балета», а потом и: «Конец балета».

Что касается романа А. Дюма «Три мушкетера», то автор упоминает о «Мерлезонским балете» как о любимом балете короля Людовика ХІІІ и использует его как фон для заключительной сцены с историей алмазными подвесками. Причем об исторической достоверности самого балета А. Дюма особо не заморачивался, где он был похож скорее на бал, чем на балет.

А ведь к «Марлезонскому балету» приложил руку сам король Франции Людовик ХІІІ Справедливый (1601 -1643 гг.), которого А. Дюма представил как безвольного, слабохарактерного, ничего не решающего королька, думающего только о развлечениях и любовных интрижках.

Став королем Франции в восьмилетнем возрасте Людовик ХІІІ действительно больше тяготел к музыке и танцам, чем к политике и государственным делам. Так что неудивительно, что рядом с молодым королем появился такой человек, как кардинал Ришелье (1585 - 1642 гг.), который имел огромное влияние на Людовика ХІІІ, но не до такой степени, как описал А. Дюма в своих произведениях.

Что касается «Мерлезонского балета», состоящего из 16-ти актов, то его автором является не кто иной, как Людовик ХІІІ, причем его единоличным автором, поскольку он сочинил музыку по задуманному им же сценарию, вплоть до последнего па осуществил постановку всей хореографии, создал эскизы всех декораций и костюмов, задействованных в балете.

Название балета, переводится как «Балет дроздования» или «Балет об охоте на дроздов». Кстати, охота на дроздов была одним из любимых развлечений Людовика ХІІІ.

Впервые «Мерлезонский балет» был исполнен в 1635 году: 15 марта в замке Шантийи, а через два дня в аббатстве Ройомон. В этой постановке принял участие и сам Людовик, сыграв две маленькие второстепенные роли: торговки приманками в 3-ем и крестьянина в 13-ом актах.

Подобная традиция выступления членов королевской семьи и придворных вместе с профессиональными актерами на театральных подмостках сложилась ещё в эпоху Генриха III (1551 -1589 гг.), а при Людовике ХІІІ достигла своего расцвета.

Такова история появления «Мерлезонского балета». А что касается выражения «вторая часть Мерлезонского балета», то это чисто отечественный фразеологизм, понятный только на постсоветском пространстве из-за, как упоминалось ранее, выхода в 1979 году на экраны СССР художественного фильма «Д’Артаньян и три мушкетёра».

Кстати «вторая часть Мерлезонского балета» называется «Les pages», то есть «Пажи» и длится всего лишь 38 секунд.

Многим известно выражение «марлезонский балет», но знают ли они, что оно выражает. Действительно ли говорится о произведении хореографического направления?

Словосочетание заимствовано из снятого еще в советское время по роману А.Дюма фильму «Д’Артаньян и три мушкетера» . Всем запомнился комичный эпизод во время городского бала в Париже.

На самом верху лестницы ратуши появляется церемонимейстер и самым торжественным тоном, как и полагается, объявляет «Вторая часть Марлезонского балета!» Всю приподнятость момента нарушает Д’Артаньян, выскочивший, вернее вывалившийся на ступеньки и умудрившийся сбить с ног распорядителя.

Роман французского писателя посвящен событиям времен правления короля Людовика XIII (Справедливого), при изображении которого автор погрешил против истины. В произведении, а особенно в советском фильме король выглядит простой марионеткой в руках кардинала Ришелье.

На самом деле Людовик не был ни слабовольным, ни бесхарактерным, а герцога Ришелье сам назначил первым министром Франции. Молодой монарх складывал песни, хорошо рисовал, отличался в танцах, имел прекрасные музыкальные данные, позволившие ему написать знаменитый балет, названный от им же самим придуманного понятия «merlaison».

Дословный перевод с французского языка этого слова дает русское «дрозды» или «дроздование» , т.е. маленькие черные певчие птички. Будучи страстным охотником, король занимался и охотой на них, ведь ценились дрозды своим очень вкусным мясом.

Людовик имел возможность неоднократно пробовать его и оценить. Вот почему он решил назвать сочиненный им балет «Le ballet de la Merlaison» — «Марлезонский балет». Если переводить каждое слово, получается немного не так — «Балет об охоте на дроздов».

Свое произведение молодой король подготовил для публичной постановки впервые в 1635 году вместе с ближайшим окружением. Местом представления стал замок Шантильи, а время было выбрано подходящее – масленичный карнавал в марте.

Второй раз на публике балет представили в аббатстве католиков Ройомон. Французы быстро разобрались в подлинном сюжете: автор завуалировал под своей любовью к охоте на дроздов признание в нежных чувствах к покорившей его Луизе де Лафайет.

Ничего удивительного в этом современники не находили – балет в то время считался выражением своих мыслей на злободневные темы. Монарх ни в чем не нарушил общепринятые нормы. Ему удалось при помощи традиционной хореографической постановки выразить свою любовь к молодой девушке, не отступая от норм приличий.

Он сам играл в своем сочинении только второстепенные роли. Но автор романа подчеркнул: «Их величества будут танцевать «Марлезонский балет» — любимый балет короля». Балетное произведение действительно имело большое значение для Людовика XIII.

Самое интересное, пожалуй, заключается в том, что прославившаяся во времени своим названием вторая часть «Пажи» продолжается всего 38 секунд из 16 актов балета.

У Дюма в романе такого фрагмента нет вообще. Поэтому автором ставшего устойчивым выражения можно считать сценариста советской экранизации Марка Розовского.

В России оно носит значение неожиданности, изменения хода событий, но в ироничном смысле. Ведь главный герой своим чересчур эффектным появлением в кадре нарушает торжественность, церемониальность официального бала в честь короля и королевы. Поэтому нарушение запланированного хода действий сопровождают выражением «вторая часть марлезонского балета».

Как правильно говорить — «марлезонский» или «мерлезонский»? Видоизменение слова произошло вследствие разного произношения согласных перед гласной «е» в слове, заимствованном из чужого языка. В фильме произносится правильно — «мерлезонский», однако слышится «марлезонский» по причине редуцирования гласных звуков. В жизни утвердились обе версии произношения.

Для русскоязычного населения словосочетание давно вошло в разряд крылатых фраз, стало не названием малоизвестного в России балета, а нарицательным выражением, указывающим на резкую смену событий, иногда смешную, иногда непредвиденную.

Есть и мнения, выражающиеся в утверждении, что понятие «марлезонский балет» обозначает нечто скучное и нудное, как и всякий балет с точки зрения обывателя. Это подмена понятия, на самом деле музыкальное произведение XVII века отличается удивительной красотой и стройностью.

В этом можно убедиться, посмотрев новую постановку балета французской компанией «Блеск муз». Студия изучает и восстанавливает музыкальные произведения времен барокко. При реконструкции сочинения особое внимание обратили на восстановление музыки и пластики. Так что получилось почти как в оригинале, хотя и через четыре века.

Новый спектакль записан на DVD-диск и выпущен под первоначальным названием «Марлезонский балет».

А россияне могут гордиться афоризмом, имеющим исконно русское происхождение и такое же употребление.

Выбор редакции
Денежная единица РФ "...Статья 27. Официальной денежной единицей (валютой) Российской Федерации является рубль. Один рубль состоит из 100...

Техника "100 желаний" Научиться исполнять желания может каждый. Для этого нужно всего лишь договориться со своим подсознанием! А как это...

Получив атеистическое воспитание, я долгое время не испытывал интереса, а уж тем более священного трепета от религиозных святынь да...

Скакать во сне на белой лошади - прекрасный знак. В первую очередь он сулит Вам прочность дружеских связей и радость встреч с товарищами...
Заранее говорю, никогда не пробовала делать с другим сыром, только с твердыми сортами. В данном рецепте я использовала остатки трех...
Будьте чуткими к изменениям настроения любимых людей! Помните: мы получаем от мира ровно то, что ему даем. Хотите, чтобы окружающие...
Татуировка - практически такое же древнее явление, как и существование человечества. Тату были обнаружены даже на телах мумий, найденных...
Святой Спиридон Тримифунтский - очень почитаемый подвижник во всем христианском мире. К его мощам, на острове Корфу в Греции, постоянно...
Праздники, кто же их не любит? А что же легло в основу праздника День Народного Единства в России ? Праздник единства подчеркивает: какой...